Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Wayne_George_turtle_t

Отпуск в раю. Худ-Ривер.

Неофициальным центром рая считается городок Худ-Ривер (Hood River, штат Орегон). Он небольшой, пройти его из конца в конец можно за пару часов, что мы и сделали, как минимум, дважды, не считая отдельных целевых экскурсий.

Не знаю, как оно бывает в разгар лета, а во время нашего пребывания над Худ-Ривером практически всё время висело громадное облако. Но однажды случилась абсолютно ясная погода, и мы обнаружили, что облако скрывает главную достопримечательность этого места -- гору Маунт-Худ. Мы в тот день спешили взобраться на её склон, и не запечатлели, как выглядит городок под горой, давшей ему имя и жизнь. И всё – больше нам этой красоты не показывали. Так что делюсь чужой фотографией, вот из этого блога: The Blaine Franger Photography Blog


Collapse )

Collapse )

Collapse )

Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Как готовить кукурузу

У нас сейчас сезон кукурузы. Collapse )

Так вот, мой пост о том, что чистить кукурузу не надо! А главное, варить кукурузу не надо!

Кукурузу готовить очень просто: её надо запекать в духовке прямо в листьях. Минут 20, один раз для порядку можно перевернуть на другой бок. А потом достать, очистить и съесть. Некоторые ещё солят и намазывают маслом, что на мой взгляд соверешенно лишнее, но это уже дело вкуса. А вот запекать, вместо варить, по идее, на любой вкус лучше и полезней. Некоторые ещё срезают зёрна готовые в тарелку, чтобы есть их вилкой (ложкой) -- тоже лишнее, на мой вгляд.

Это я, наконец, решила проверить рецепт Ниро Вульфа / Рекса Стаута, описанный в короткой повести "Murder is Corny" из сборника "Trio for Blunt Instruments", впервые изданном в 1964 году. По русски "Банальное убийство", что боль-мень точно, но заголовочная игра слов, построенная на том, что corn -- это кукуруза, а corny -- вульгарный, банальный, сентиментальный и прочее, понятно, пропадает.

Я нашла перевод русский места, где этот рецепт эмоциально описывается Вульфом в диалоге с инспектором Кремером и для пущей убедительности привожу его под катом. Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про Наваль Эль Саадви и женское обрезание

Френдесса прислала ссылку на статью о египетской писательнице (как она написала, в мою "коллекцию выдающихся женщин"; и это на самом деле ценное пополнение, спасибо, svollga!) -- Наваль Эль Саадви.

Это перевод из британской Гардиан, вот первоисточник: Nawal El Saadawi.

Я понятия не имею, как она пишет (пока ничего не читала), и вполне возможно, что её политические взгляды (кроме феминистских), мне не близки (вики говорит, что она в своё время была против Садатовского замирения с Израилем). Но очевидно, что Наваль Эль Саадви -- выдающаяся женщина. И главное даже не это само по себе, а два важных "момента", отчётливо "выступающих" из рассказа о ней.

Во-первых, она даёт повод очередной раз убедиться в цинизме и опасности популярного убеждения (разделяемого даже некоторые правозащитниками) -- что "яркая женщина всегда пробьется". Наваль Эль Саадви очевидно именно такая яркая женщина, которой удалось пробиться. Но какой ценой и в результате каких битв! Далеко на каждый человек от рождения наделён способностью к битвам и "пробиванию", зато все люди наделены какими-то своими талантами, которые в лучшем случае угасают, а в худшем разлагаются, отравляя организм, если их не утилизировать.

Во-вторых, напоминает о женском обрезании. Наверное нет более сильной метафоры для пощущения, что такое экстремальные патриархат и мизогиния, чем женское обрезание.

Впервые об этой форме массового увечья женщин я узнала в Штатах в 1996 году. Нью-Джерсийская штатная газета сделала рассказ об этом милом обычае темой номера -- с историей, современностью и фото-иллюстрациями. Казалось бы, где эта Африка, а где Нью-Джерси? Вообще, этот мотив: "что мы можем сделать -- мы далеко и у нас нет рычагов?" и "это их культура, пусть делаеют, как привыкли?" постоянно возникает в разговорах о женском обрезании. Несмотря на доказательства того, что именно давление "со стороны", вместе с развитием внутри, медленно и не очень верно, но улучшают ситуацию с этим делом.

К примеру, когда я читала первую подброку статей о женском обрезании, в Египте оно было законной и общепринятой практикой. Сегодня это уже противозаконная операция. Да, за неё наказывают слабо, но первый шаг сделан. И огромную роль в этом первом шаге и в том, что он не оказался последним, а то и просто имитацией, сыграло международное давление и такие "внутренние борцы" (которые тоже вполне могли бы и не выстоять и даже не выжить, если бы не международная поддержка) как Эль Саадви.

В том же в 1996 году я аккредитировалась в ООН, и одна из работниц пресс-службы оказалась из Эфиопии -- это одна из стран, где женское обрезание особенно распространено. Я спросила её, что она может сказать об этом обычае, исходя из личного опыта. Оказалось, что она относится к первому поколению женщин в её семье, кто не был подвержен этой процедуре. Но её семья принадлежит к довольно тонкому слою хорошо образованных и западно-ориентированных граждан этой страны...

Интересно, что в советские времена нашими соседями по лестничной площадке была чета переводчиков, и они дважды по нескольку лет жили и работали в Эфиопии (на самом деле работал муж -- он был военным переводчиком; Советский Союз тогда втихаря участвовал в их гражданской войне; это называлось "предоставление военных советников"...). Так вот, мы с ними довольно близко общались по соседству, даже новые года иногда отмечали вместе (нас сближало и то, что наши дети были примерно одного возраста). Они рассказывали об эфиопских обычаях, но ни ни разу ни словом не обмолвились о женском обрезании. До сих пор не знаю, то ли они и впрямь не знали об этом, то ли их проинструктировали "не распространять"...

К слову, я недаром дала ссылку на англоязычную, а не русскоязычную, статью в википедии. Вообще русскоязычные более или менее официальные материалы на эту тему отличаются поразительным благодушием. В лучшем случае делаются попытки "откреститься" -- во всех смыслах.

На всякий случай. Поскольку существует ещё одна популярная реакция в разговорах о женском обрезании -- "а мужчин тоже обрезают", я превентивно дам ссылку на свой же пост на эту тему: О мужском обрезании (в Америке). Как видим, это две очень большие разницы...
Wayne_George_turtle_t

Продолжение про Рекса Стаута

Готова очередная часть про до-Вульфовскую жизнь Стаута. В один пост она не поместилась, пришлось разбивать на два. Букв, понятное дело, много.

Как обычно, рассчитываю на обратную связь -- вопросы, замечания, поправки, критика, предложения, указания на ошибки и прочее в том же роде принимаются и приветствуются.

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Ч.2)

Детство, чтение, книги
Школа, или «Всезнайка в коротких штанишках»
Дом и семья
Старшие братья
Бабушка Эмили, прообраз Вульфа
Дядя Джек и расовый вопрос
Первые любови

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Ч.3)

Юношеские поиски. Начало.
Служба на президентской яхте

PS На всякий случай: копирайт мой. Если хотите распространять, обязательно ссылайтесь на источник.
Wayne_George_turtle_t

О биографической книжке про Рекса Стаута

Написала очередной кусок про Стаута. Вот: О биографической книжке про Рекса Стаута.

Букв много плюс две картинки. Решила отныне так и делать -- не дублировать, а писать только туда, а у себя сообщать и ссылку давать для тех, кому может быть интересно, но кто пока не состоит в сообществе.
Wayne_George_turtle_t

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Вступление)

Я отдаю себе отчет, что любое исследование книг Рекса Стаута из серии про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина, особенно для русскоязычнеых читателей, по-хорошему надо бы начинать с его "коронной вещи", а именно, “Звонок в дверь” – роман про то, как Вульф с Арчи победили всесильное ФБР. Хотя бы потому, что большинство из тех, кто узнал и полюбил этого писателя и его героев достаточно давно, еще с советских времен, скорей всего, познакомились с ним, прочитав именно эту книжку. Ну, и вообще, она во многом особенная, и недаром именно ее включили в список ста лучших детективных историй, составленный американским союзом авторов-детективщиков.

Но я пошла по другому, тоже вполне естественному пути: перечитываю серию в хронологическом порядке, начиная с самой первой, Fer-de-Lance, вышедшей в 1934 году, и иду вслед за Стаутом, собираясь закончить свой поход на последней, Family Affair (“Семейное дело”), изданной за месяц до кончины писателя, в 1975 году.

В течение сорока лет Стаут описывал житье-бытье и приключения пары частных детективов Ниро Вульфа и Арчи Гудвина. Америка за это время сильно изменилась, а герои Стаута – практически никак, даже не состарились: Вульфу вечно 56 лет (иногда 58 – как все смертные, Стаут иногда путался в деталях), а Арчи вечно 32 года (или 34; Стаут как-то сказал своему биографу, что разница в возрасте между Вульфом и Арчи – 24 года, и наверняка в этом был какой-то “личный момент”, но об этом позже).

К слову, у Стаута спрашивали, собирается ли он “убить Вульфа” – по примеру Агаты Кристи и Артура Конан-Дойла, умертвивших своих главных сыщиков, Эркюля Пуаро и Шерлока Холмса. На что Стаут ответил (на мой взгляд очень правильно и гуманно), что надеется, что Вульф будет жить вечно.

Если Вульф и Арчи и поменялись в процессе выхода новых книжек, то разве что так: начиная с какого-то “тома” (для меня это “Слишком много поваров”) они стали еще более мастерски "сделанными" – более цельными, живыми и интересными, по сравнению со своим ранними образами. К слову, в ходе серии они еще и избавились от “вредных привычек”: Арчи бросил курить, а Вульф стал говорить менее цветисто и многословно и прекратил впадать в идиотские “релапсы” (неконтролируемые приступы апатии и обжорства). Но изменения эти непринципиальные, потому что оба героя и с самого начала оказались крайне удачными и привлекательными. Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про диссертацию про Рекса Стаута

Нашла в интернете довольно свежую (2006 года) дипломную (магистерскую) работу (по английскому языку и литературе) на тему: Controversial Politics, Conservative Genre: Rex Stout's Archie-Wolfe Duo and Detective Fiction's Conventional Form -- "Спорные политические убеждения и консервативный жанр: дуэт Арчи-Вульф пера Рекса Стаута и традиционная форма детектива".

Любопытная деталь: автор этой работы, Ammie Sorensen Cannon, училась и защищалась в Университете Бригама Янга в Юте, а этот частный вуз, хоть и вполне "нормальный", в смысле, что обучает нормальным "светским" вещам, но всё-таки основан был мормонами, да и сейчас там в подавляющем большинстве учатся члены этой церкви. Вот тут можно про отца-основателя почитать: Brigham Young, а вот так он выглядел -- в окружении всех своих жён (нет, всё-таки до чего ж хитрый народ эти мормоны были -- это ж надо, и христианами считаться, и вообще, приличными людьми, а с другой стороны, устроить себе настоящие гаремы; сейчас-то им уже не дают этого делать, по крайней мере, легально).



Но это я отвлеклась. А хотела написать про диссертацию про Рекса Стаута. Я её внимательно прочитала (90 страниц плюс список литературы; к слову, полезный список оказался, кое-что было для меня новым) и собираюсь сейчас коротко пересказать.

Главная идея этой диссертации в том, что на примере Стаута и его книжек мы видим парадокс, который Стаут успешно решил. В чём этот парадокс, и как он его решил, я в двух словах под катом сообщаю (а если кому интересно в деталях, читайте первоисточник). Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про английский, книжки Стаута и (опять) про "ты" и "вы"

(Помню, что уже писала об этом, но тут есть новые детали :))

Так вот, приехав в Штаты "всерьёз и надолго", я поняла, что несмотря на то, что изучала английский и в школе, и в институте, вплоть до подготовки экзамена в аспирантуру, толком я его так и не выучила.

Пришлось объявить двухлетний мораторий на чтение любых текстов по-русски и заняться изучением английского "изо всех сил и сухожилий". Очень помогло чтение с одновременным (или даже последовательным, если одновременно не получалось) слушанием книжек в аудио-записи.

Очевидно, что книжки для изучения языка должны быть а) досточно лёгкими и понятными, б) интересными. Поскольку я люблю детективы, то с них и начала. Специально искала своего любимого Рекса Стаута и его серию историй про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина.

Оказалось, что полных или хотя бы многотомных собраний сочинений Стаута в Штатах не существует. Да и вообще, в Америке такие вещи -- тома одного автора в твёрдых переплётах и красивых обложках -- не в моде. Такое позволяют себе разве что особые любители (для чего записываются в специальные книжные клубы, или делают индивидуальный заказ), и обычно это либо классика, либо серии, объединённые какой-то идеей (к примеру, сборники лучших американских рассказов по годам).

Кроме того, за исключением классики, американцы предпочитают читать произведения писателей живых и активных. По крайней мере, складывается такое впечатление, когда изучаешь полки книжных магазинов.

Тем не менее, при ближайшем рассмотрении выяснилось, что Стаут входит в "могучую кучку" тех уже ушедших авторов, книги которых потихоньку издают и переиздают "на непрерывной основе". Потому что на них есть спрос.

В частности, не изучая этот вопрос официально, я вижу, что начиная с середины 90-х годов, серия историй про Вульфа и Арчи выпускается уже в третий раз. Книжки эти печатают одну за одной в глянцевых бумажных обложках, объединённых одним стилем. В каждом таком "томике", кроме стандартной странички с описанием, кто такой Стаут "и с чем его едят", есть ещё короткая вступительная статья, написанная кем-то из современных литераторов "в личном стиле" -- вроде мини-сочинения на тему: "Рекс Стаут в моей жизни", или "Ниро Вульф в моей жизни", а то и "Арчи Гудвин в моей жизни".

Один из выводов, который пришлось сделать после чтения Стаута по-английски, оказался довольно печальным: истории про Вульфа и Арчи непереводимы на русский язык.

И дело не только в особенном юморе, специфическом словаре, "ненашей" ментальности и американских реалиях (к тому же довольно старомодных даже для нынешней Америки). Дело в том, что тут имеет место та же проблема, что и с историями про Дживса и Вустера: совершенно невозможно адекватно перевести на русский язык английское универсальное обращение "вы" ("you"), которым обмениваются между собой герои этих пар.

Обычно английское "вы" заменяют на русское "ты" в случае, когда "старший по званию" (социальному положению, возрасту и т.д.) обращается к младшему. Поэтому "наш" Вульф "тыкает" Арчи, а "наш" Вустер "тыкает" Дживсу. И в этом "тыканьи" есть ужасная фальшь. Ну, не мог Вульф называть Арчи "на ты" – так же, как Вустер не мог назвать "на ты" Дживса.

Ведь Дживс – не какой-нибудь слуга (или денщик или дворецкий...). Дживс – "Gentleman's Personal Gentleman", т.е. "персональный джентльмен джентльмена". Не говоря уже об Арчи, который и подавно – не просто помощник, секретарь, бухгалтер, шофер, мальчик на побегушках и прочее, но и руки-ноги-глаза Вульфа, его партнер, а то и советчик.

Но и наше "вы" здесь тоже не подходит – уж слишком оно формально для употребления в таких по-настоящему близких парах и в отношениях, где есть место взаимным поддёвкам, сарказму, а то и откровенной, но беззлобной насмешке.

В общем, приходится смириться с тем, что русскоязычные читатели знают "не совсем настоящих" Вульфа и Арчи, так же, как и "не совсем настоящих" Дживса и Вустера.

И я вот думаю... Может быть именно поэтому у нас и демократия с капитализмом – "не совсем настоящие"?... Или это я просто чересчур большое значение придаю "языковым мелочам"? В конце концов, насколько мне известно, во французском языке тоже сохранились и "ты", и "вы", и наверное, есть такая же проблема с переводом, а демократия с капитализмом там процветают...
Wayne_George_turtle_t

Сайт про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина

Обнаружила относительно новый русскоязычный сайт, посвященный Ниро Вульфу и Арчи Гудвину, а также их создателю и всему, что вокруг да около. Вот: Ниро Вульф и Арчи Гудвин. Хороший сайт, аккуратный, сделан по американским источникам.

Там же есть полный список книжек вульфовской серии: Книги о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине и не-вульфовские книжки тоже представлены: Некоторые книги Рекса Стаута (кроме книг о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине).

И самое интересное (и очень сильно отличающееся от американских источников :)), что там можно скачать практически все эти книжки. (О, времена, о нравы... Нет, ни ВульФ, ни Стаут этого бы не одобрили :))

Кстати, а автора есть жж: chuchundrovich.
Wayne_George_turtle_t

О любимых детективах Рекса Стаута

Я сейчас наконец всерьез занялась своим любимым Рексом Стаутом, так что у меня будут появляться время от времени посты о нём и его творчестве.

Как известно (всем, кто им интересовался), Стаут писал разные книжки, не только детективы (а детективы писал не только о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине), пытаясь сделать себе имя писателя серьёзного и психологического, но, как выяснилось, лучше всего у него получались именно детективные историии про Вульфа и Арчи. Сам он тоже любил читать детективы и знал в них толк. Известны два списка его любимых детективов, которые он составил с интервалом в 30 лет. Очень показательно.

1942 год:
1) Уилки Коллинз «Лунный камень»
2) Дэшелл Хэммет «Мальтийский сокол»
3) С.С. Ван Дайн «Расследование убийства Бенсона»
4) Дороти Сэйерс и Роберт Юстас «Документы по делу»
5) Г.К. Честертон «Невинность патера Брауна»
6) Х.С. Бэйли «Визит мистера Судьбы»
7) Фрэнсис Нойес Харт «Процесс Беллами»
8) Фримен Уиллс Крофтс «Бочка»
9) Агата Кристи «Убийство Роджера Экройда»
10) Майкл Айнс «Плач по созидателю» (Lament For A Maker) (в правильности своего перевода названия не уверена)
11) Эрик Эмблер «Гроб для Димитриса»

1973 год:
1) Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
2) Артур Конан-Дойль «Собака Баскеривлей»
3) Уилки Коллинз «Лунный камень»
4) Дэшелл Хэммет «Мальтийский сокол»
5) Агата Кристи «Убийство Роджера Экройда»
6) Джозефина Тей «Дочь времени»
7) Дороти Сэйерс «Сильный яд»
8) Федор Достоевский «Братья Карамазовы»
9) Рекс Стаут «Лига испуганных мужчин»
10) Джордж Сименон «Комиссар Мегре» (скорей всего, он имел в виду первый напечатанный в Штатах сборник ранних вещей Сименона о Мегре)

Как видим, со временем список стал короче (хотя возможно, это было внешнее условие). В более поздний список Стаут не постеснялся включить свою книжку, хотя и поставил её в конец (но всё-таки перед Сименоном :)). С возрастом он стал отдавать большее предпочтение классике: во втором списке на первых местах По и Конан-Дойль, тогда как в первом их вообще не было. И вообще, почти все современные непервоклассные авторы из списка выпали, а вместо них добавились классики типа Достоевского или Джозефины Тей.

Без изменений из первого списка во второй переместились только три вещи: Уилки Коллинз «Лунный камень», Дэшелл Хэммет «Мальтийский сокол» и Агата Кристи «Убийство Роджера Экройда», причём, книжка Кристи пошла наверх. Сохранилось и одно имя -- Дороти Сэйерс, но теперь она уже представлена другой книгой («Сильный яд»). Одна женщина-автор из списка выпала (Фрэнсис Нойес Харт), зато вошла другая -- Джозефина Тей.

В общем, тенденция понятная: с возрастом критерии отбора стали строже, а вкусы более консервативными...