Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Wayne_George_turtle_t

Отпуск в раю. Худ-Ривер.

Неофициальным центром рая считается городок Худ-Ривер (Hood River, штат Орегон). Он небольшой, пройти его из конца в конец можно за пару часов, что мы и сделали, как минимум, дважды, не считая отдельных целевых экскурсий.

Не знаю, как оно бывает в разгар лета, а во время нашего пребывания над Худ-Ривером практически всё время висело громадное облако. Но однажды случилась абсолютно ясная погода, и мы обнаружили, что облако скрывает главную достопримечательность этого места -- гору Маунт-Худ. Мы в тот день спешили взобраться на её склон, и не запечатлели, как выглядит городок под горой, давшей ему имя и жизнь. И всё – больше нам этой красоты не показывали. Так что делюсь чужой фотографией, вот из этого блога: The Blaine Franger Photography Blog


Collapse )

Collapse )

Collapse )

Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Как готовить кукурузу

У нас сейчас сезон кукурузы. Collapse )

Так вот, мой пост о том, что чистить кукурузу не надо! А главное, варить кукурузу не надо!

Кукурузу готовить очень просто: её надо запекать в духовке прямо в листьях. Минут 20, один раз для порядку можно перевернуть на другой бок. А потом достать, очистить и съесть. Некоторые ещё солят и намазывают маслом, что на мой взгляд соверешенно лишнее, но это уже дело вкуса. А вот запекать, вместо варить, по идее, на любой вкус лучше и полезней. Некоторые ещё срезают зёрна готовые в тарелку, чтобы есть их вилкой (ложкой) -- тоже лишнее, на мой вгляд.

Это я, наконец, решила проверить рецепт Ниро Вульфа / Рекса Стаута, описанный в короткой повести "Murder is Corny" из сборника "Trio for Blunt Instruments", впервые изданном в 1964 году. По русски "Банальное убийство", что боль-мень точно, но заголовочная игра слов, построенная на том, что corn -- это кукуруза, а corny -- вульгарный, банальный, сентиментальный и прочее, понятно, пропадает.

Я нашла перевод русский места, где этот рецепт эмоциально описывается Вульфом в диалоге с инспектором Кремером и для пущей убедительности привожу его под катом. Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про пиво

Вот такой смешной и грустной картинкой украсила газета The Telegraph свою статью про принятие нового российского закона, причисляющего пиво к алкогольным напиткам и тем самым ограничивающего его продажу и рекламу:



Несколько фактов оттуда.

* Потребление пива в России утроилось за последние 15 лет.
* Россия занимает третье (или четвёртое) место в мире по потреблению пива -- после Китая и США.

Collapse )

К слову, для закругления картины не грех дать ссылку на старый пост: Американцы и пиво.
Wayne_George_turtle_t

Про Наваль Эль Саадви и женское обрезание

Френдесса прислала ссылку на статью о египетской писательнице (как она написала, в мою "коллекцию выдающихся женщин"; и это на самом деле ценное пополнение, спасибо, svollga!) -- Наваль Эль Саадви.

Это перевод из британской Гардиан, вот первоисточник: Nawal El Saadawi.

Я понятия не имею, как она пишет (пока ничего не читала), и вполне возможно, что её политические взгляды (кроме феминистских), мне не близки (вики говорит, что она в своё время была против Садатовского замирения с Израилем). Но очевидно, что Наваль Эль Саадви -- выдающаяся женщина. И главное даже не это само по себе, а два важных "момента", отчётливо "выступающих" из рассказа о ней.

Во-первых, она даёт повод очередной раз убедиться в цинизме и опасности популярного убеждения (разделяемого даже некоторые правозащитниками) -- что "яркая женщина всегда пробьется". Наваль Эль Саадви очевидно именно такая яркая женщина, которой удалось пробиться. Но какой ценой и в результате каких битв! Далеко на каждый человек от рождения наделён способностью к битвам и "пробиванию", зато все люди наделены какими-то своими талантами, которые в лучшем случае угасают, а в худшем разлагаются, отравляя организм, если их не утилизировать.

Во-вторых, напоминает о женском обрезании. Наверное нет более сильной метафоры для пощущения, что такое экстремальные патриархат и мизогиния, чем женское обрезание.

Впервые об этой форме массового увечья женщин я узнала в Штатах в 1996 году. Нью-Джерсийская штатная газета сделала рассказ об этом милом обычае темой номера -- с историей, современностью и фото-иллюстрациями. Казалось бы, где эта Африка, а где Нью-Джерси? Вообще, этот мотив: "что мы можем сделать -- мы далеко и у нас нет рычагов?" и "это их культура, пусть делаеют, как привыкли?" постоянно возникает в разговорах о женском обрезании. Несмотря на доказательства того, что именно давление "со стороны", вместе с развитием внутри, медленно и не очень верно, но улучшают ситуацию с этим делом.

К примеру, когда я читала первую подброку статей о женском обрезании, в Египте оно было законной и общепринятой практикой. Сегодня это уже противозаконная операция. Да, за неё наказывают слабо, но первый шаг сделан. И огромную роль в этом первом шаге и в том, что он не оказался последним, а то и просто имитацией, сыграло международное давление и такие "внутренние борцы" (которые тоже вполне могли бы и не выстоять и даже не выжить, если бы не международная поддержка) как Эль Саадви.

В том же в 1996 году я аккредитировалась в ООН, и одна из работниц пресс-службы оказалась из Эфиопии -- это одна из стран, где женское обрезание особенно распространено. Я спросила её, что она может сказать об этом обычае, исходя из личного опыта. Оказалось, что она относится к первому поколению женщин в её семье, кто не был подвержен этой процедуре. Но её семья принадлежит к довольно тонкому слою хорошо образованных и западно-ориентированных граждан этой страны...

Интересно, что в советские времена нашими соседями по лестничной площадке была чета переводчиков, и они дважды по нескольку лет жили и работали в Эфиопии (на самом деле работал муж -- он был военным переводчиком; Советский Союз тогда втихаря участвовал в их гражданской войне; это называлось "предоставление военных советников"...). Так вот, мы с ними довольно близко общались по соседству, даже новые года иногда отмечали вместе (нас сближало и то, что наши дети были примерно одного возраста). Они рассказывали об эфиопских обычаях, но ни ни разу ни словом не обмолвились о женском обрезании. До сих пор не знаю, то ли они и впрямь не знали об этом, то ли их проинструктировали "не распространять"...

К слову, я недаром дала ссылку на англоязычную, а не русскоязычную, статью в википедии. Вообще русскоязычные более или менее официальные материалы на эту тему отличаются поразительным благодушием. В лучшем случае делаются попытки "откреститься" -- во всех смыслах.

На всякий случай. Поскольку существует ещё одна популярная реакция в разговорах о женском обрезании -- "а мужчин тоже обрезают", я превентивно дам ссылку на свой же пост на эту тему: О мужском обрезании (в Америке). Как видим, это две очень большие разницы...
Wayne_George_turtle_t

Продолжение про Рекса Стаута

Готова очередная часть про до-Вульфовскую жизнь Стаута. В один пост она не поместилась, пришлось разбивать на два. Букв, понятное дело, много.

Как обычно, рассчитываю на обратную связь -- вопросы, замечания, поправки, критика, предложения, указания на ошибки и прочее в том же роде принимаются и приветствуются.

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Ч.2)

Детство, чтение, книги
Школа, или «Всезнайка в коротких штанишках»
Дом и семья
Старшие братья
Бабушка Эмили, прообраз Вульфа
Дядя Джек и расовый вопрос
Первые любови

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Ч.3)

Юношеские поиски. Начало.
Служба на президентской яхте

PS На всякий случай: копирайт мой. Если хотите распространять, обязательно ссылайтесь на источник.
Wayne_George_turtle_t

О биографической книжке про Рекса Стаута

Написала очередной кусок про Стаута. Вот: О биографической книжке про Рекса Стаута.

Букв много плюс две картинки. Решила отныне так и делать -- не дублировать, а писать только туда, а у себя сообщать и ссылку давать для тех, кому может быть интересно, но кто пока не состоит в сообществе.
Wayne_George_turtle_t

Рекс Стаут как зеркало американской эволюции (Вступление)

Я отдаю себе отчет, что любое исследование книг Рекса Стаута из серии про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина, особенно для русскоязычнеых читателей, по-хорошему надо бы начинать с его "коронной вещи", а именно, “Звонок в дверь” – роман про то, как Вульф с Арчи победили всесильное ФБР. Хотя бы потому, что большинство из тех, кто узнал и полюбил этого писателя и его героев достаточно давно, еще с советских времен, скорей всего, познакомились с ним, прочитав именно эту книжку. Ну, и вообще, она во многом особенная, и недаром именно ее включили в список ста лучших детективных историй, составленный американским союзом авторов-детективщиков.

Но я пошла по другому, тоже вполне естественному пути: перечитываю серию в хронологическом порядке, начиная с самой первой, Fer-de-Lance, вышедшей в 1934 году, и иду вслед за Стаутом, собираясь закончить свой поход на последней, Family Affair (“Семейное дело”), изданной за месяц до кончины писателя, в 1975 году.

В течение сорока лет Стаут описывал житье-бытье и приключения пары частных детективов Ниро Вульфа и Арчи Гудвина. Америка за это время сильно изменилась, а герои Стаута – практически никак, даже не состарились: Вульфу вечно 56 лет (иногда 58 – как все смертные, Стаут иногда путался в деталях), а Арчи вечно 32 года (или 34; Стаут как-то сказал своему биографу, что разница в возрасте между Вульфом и Арчи – 24 года, и наверняка в этом был какой-то “личный момент”, но об этом позже).

К слову, у Стаута спрашивали, собирается ли он “убить Вульфа” – по примеру Агаты Кристи и Артура Конан-Дойла, умертвивших своих главных сыщиков, Эркюля Пуаро и Шерлока Холмса. На что Стаут ответил (на мой взгляд очень правильно и гуманно), что надеется, что Вульф будет жить вечно.

Если Вульф и Арчи и поменялись в процессе выхода новых книжек, то разве что так: начиная с какого-то “тома” (для меня это “Слишком много поваров”) они стали еще более мастерски "сделанными" – более цельными, живыми и интересными, по сравнению со своим ранними образами. К слову, в ходе серии они еще и избавились от “вредных привычек”: Арчи бросил курить, а Вульф стал говорить менее цветисто и многословно и прекратил впадать в идиотские “релапсы” (неконтролируемые приступы апатии и обжорства). Но изменения эти непринципиальные, потому что оба героя и с самого начала оказались крайне удачными и привлекательными. Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про диссертацию про Рекса Стаута

Нашла в интернете довольно свежую (2006 года) дипломную (магистерскую) работу (по английскому языку и литературе) на тему: Controversial Politics, Conservative Genre: Rex Stout's Archie-Wolfe Duo and Detective Fiction's Conventional Form -- "Спорные политические убеждения и консервативный жанр: дуэт Арчи-Вульф пера Рекса Стаута и традиционная форма детектива".

Любопытная деталь: автор этой работы, Ammie Sorensen Cannon, училась и защищалась в Университете Бригама Янга в Юте, а этот частный вуз, хоть и вполне "нормальный", в смысле, что обучает нормальным "светским" вещам, но всё-таки основан был мормонами, да и сейчас там в подавляющем большинстве учатся члены этой церкви. Вот тут можно про отца-основателя почитать: Brigham Young, а вот так он выглядел -- в окружении всех своих жён (нет, всё-таки до чего ж хитрый народ эти мормоны были -- это ж надо, и христианами считаться, и вообще, приличными людьми, а с другой стороны, устроить себе настоящие гаремы; сейчас-то им уже не дают этого делать, по крайней мере, легально).



Но это я отвлеклась. А хотела написать про диссертацию про Рекса Стаута. Я её внимательно прочитала (90 страниц плюс список литературы; к слову, полезный список оказался, кое-что было для меня новым) и собираюсь сейчас коротко пересказать.

Главная идея этой диссертации в том, что на примере Стаута и его книжек мы видим парадокс, который Стаут успешно решил. В чём этот парадокс, и как он его решил, я в двух словах под катом сообщаю (а если кому интересно в деталях, читайте первоисточник). Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про английский, книжки Стаута и (опять) про "ты" и "вы"

(Помню, что уже писала об этом, но тут есть новые детали :))

Так вот, приехав в Штаты "всерьёз и надолго", я поняла, что несмотря на то, что изучала английский и в школе, и в институте, вплоть до подготовки экзамена в аспирантуру, толком я его так и не выучила.

Пришлось объявить двухлетний мораторий на чтение любых текстов по-русски и заняться изучением английского "изо всех сил и сухожилий". Очень помогло чтение с одновременным (или даже последовательным, если одновременно не получалось) слушанием книжек в аудио-записи.

Очевидно, что книжки для изучения языка должны быть а) досточно лёгкими и понятными, б) интересными. Поскольку я люблю детективы, то с них и начала. Специально искала своего любимого Рекса Стаута и его серию историй про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина.

Оказалось, что полных или хотя бы многотомных собраний сочинений Стаута в Штатах не существует. Да и вообще, в Америке такие вещи -- тома одного автора в твёрдых переплётах и красивых обложках -- не в моде. Такое позволяют себе разве что особые любители (для чего записываются в специальные книжные клубы, или делают индивидуальный заказ), и обычно это либо классика, либо серии, объединённые какой-то идеей (к примеру, сборники лучших американских рассказов по годам).

Кроме того, за исключением классики, американцы предпочитают читать произведения писателей живых и активных. По крайней мере, складывается такое впечатление, когда изучаешь полки книжных магазинов.

Тем не менее, при ближайшем рассмотрении выяснилось, что Стаут входит в "могучую кучку" тех уже ушедших авторов, книги которых потихоньку издают и переиздают "на непрерывной основе". Потому что на них есть спрос.

В частности, не изучая этот вопрос официально, я вижу, что начиная с середины 90-х годов, серия историй про Вульфа и Арчи выпускается уже в третий раз. Книжки эти печатают одну за одной в глянцевых бумажных обложках, объединённых одним стилем. В каждом таком "томике", кроме стандартной странички с описанием, кто такой Стаут "и с чем его едят", есть ещё короткая вступительная статья, написанная кем-то из современных литераторов "в личном стиле" -- вроде мини-сочинения на тему: "Рекс Стаут в моей жизни", или "Ниро Вульф в моей жизни", а то и "Арчи Гудвин в моей жизни".

Один из выводов, который пришлось сделать после чтения Стаута по-английски, оказался довольно печальным: истории про Вульфа и Арчи непереводимы на русский язык.

И дело не только в особенном юморе, специфическом словаре, "ненашей" ментальности и американских реалиях (к тому же довольно старомодных даже для нынешней Америки). Дело в том, что тут имеет место та же проблема, что и с историями про Дживса и Вустера: совершенно невозможно адекватно перевести на русский язык английское универсальное обращение "вы" ("you"), которым обмениваются между собой герои этих пар.

Обычно английское "вы" заменяют на русское "ты" в случае, когда "старший по званию" (социальному положению, возрасту и т.д.) обращается к младшему. Поэтому "наш" Вульф "тыкает" Арчи, а "наш" Вустер "тыкает" Дживсу. И в этом "тыканьи" есть ужасная фальшь. Ну, не мог Вульф называть Арчи "на ты" – так же, как Вустер не мог назвать "на ты" Дживса.

Ведь Дживс – не какой-нибудь слуга (или денщик или дворецкий...). Дживс – "Gentleman's Personal Gentleman", т.е. "персональный джентльмен джентльмена". Не говоря уже об Арчи, который и подавно – не просто помощник, секретарь, бухгалтер, шофер, мальчик на побегушках и прочее, но и руки-ноги-глаза Вульфа, его партнер, а то и советчик.

Но и наше "вы" здесь тоже не подходит – уж слишком оно формально для употребления в таких по-настоящему близких парах и в отношениях, где есть место взаимным поддёвкам, сарказму, а то и откровенной, но беззлобной насмешке.

В общем, приходится смириться с тем, что русскоязычные читатели знают "не совсем настоящих" Вульфа и Арчи, так же, как и "не совсем настоящих" Дживса и Вустера.

И я вот думаю... Может быть именно поэтому у нас и демократия с капитализмом – "не совсем настоящие"?... Или это я просто чересчур большое значение придаю "языковым мелочам"? В конце концов, насколько мне известно, во французском языке тоже сохранились и "ты", и "вы", и наверное, есть такая же проблема с переводом, а демократия с капитализмом там процветают...
Wayne_George_turtle_t

Сайт про Ниро Вульфа и Арчи Гудвина

Обнаружила относительно новый русскоязычный сайт, посвященный Ниро Вульфу и Арчи Гудвину, а также их создателю и всему, что вокруг да около. Вот: Ниро Вульф и Арчи Гудвин. Хороший сайт, аккуратный, сделан по американским источникам.

Там же есть полный список книжек вульфовской серии: Книги о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине и не-вульфовские книжки тоже представлены: Некоторые книги Рекса Стаута (кроме книг о Ниро Вульфе и Арчи Гудвине).

И самое интересное (и очень сильно отличающееся от американских источников :)), что там можно скачать практически все эти книжки. (О, времена, о нравы... Нет, ни ВульФ, ни Стаут этого бы не одобрили :))

Кстати, а автора есть жж: chuchundrovich.