Category: общество

Wayne_George_turtle_t

Про двух актрис по фамилии Хепбёрн

Для нас, людей советских и пост-советских (не исключено, что и в остальной Европе, а может, и в мире), "дефолтной" (а также любимой, прелестной, чудесной, великолепной и прочее) актрисой по фамилии Хепбёрн безусловно является Одри (Audrey Hepburn):



А в Штатах это безусловно Кэтрин (Katharine Hepburn):



Нет, Одри тут тоже прекрасно знают и очень любят. Но Кэтрин знаменитее. Ну, хотя бы потому, что именно у неё рекордное число Оскаров за лучшую роль (4 -- больше нет ни у кого) и почти рекордное число номинаций на Оскар (12; только недавно его побила Мерил Стрип). У Одри Хепбёрн Оскар тоже есть (за "Римские каникулы"), плюс четыре номинации (плюс ещё специальная оскаровская премия за гуманитарные заслуги). Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про фотографа-эксгибиционистку в Нью-Йорке

На самом деле таких много (особенно фотографов-женщин, что не удивительно -- работает привычка быть объектом, точнее, культурная норма, что женщине полагается быть объектом), но Эрика Симон (Erica Simone) зацепила меня тем, что: а) снимает себя сама с помощью авто-спуска (иногда даже не очень понятно, как ей это удаётся, вот как на первом снимке); б) будучи француженкой, делает это в Нью-Йорке (т.е. это ещё и снимки туриста); в) снимает так, как будто всё нормально, как будто голый человек -- такая же часть обычной городской жизни, как и разно-всяко одетые. Ну, а ещё на её сайте видно, что фотограф она классный, и заслуживает внимания не только благодаря эксгибиционизму (хотя наверное он таки оказался самым мощным (само)пиаром).

На мотоцикле в Трайбека:
Collapse )

А вот тут можно интервью с ней прочитать, где её спрашивают, в частности, зачем и как она это делает, и как к её деятельности относится окружение: Photographer Erica Simone Bares All On New York City Streets For New Exhibit. Она там говорит, что не считает себя ни эксгибиционисткой, ни нудисткой, а просто такой вот искательницей приключений и художником с концепцией. И вай, как говорится, нот. К слову, если бы она таки попалась на глаза полицейским, то могла бы получить статью за indecent exposure. А могла бы и нет. Вон, Тьюник, который раздевает и фотографирует на улицах тысячи людей, уже не получает. Правда, сначала его таки потаскали по судам (по крайней мере, он на это жаловался, когда я с ним мини-интервью делала для книжки про боди-арт), но потом отстали. Конечно, между ними есть принципиальное отличие: он раздевает и снимает других, а она сама себя. Но если линия защиты -- "это такое искусство", то разницы нет.
Wayne_George_turtle_t

Про Джона Ирвинга и его книжку

Только что закончила (аудио-)книжку Джона Ирвинга (John Irving) "The Cider House Rules". Написана она была в 1985 году и по ней даже кино успели снять, за которое Ирвинг, к слову, получил Оскара -- как автор адаптированного сценария по своему же роману (по-моему, это редкий и даже удивительный феномен), но я до неё только сейчас добралась (аудиокнижка -- новое поступление в библиотеку нашего каунти) , и во многом она оказалась большим сюрпризом.

У нас её перевели с двумя вариантами названия. Первый -- "Правила дома сидра", это дословный перевод с английского, но по-русски звучит весьма неуклюже.


Поэтому наверное придумали второе, судя по всему, более популярное (по крайней мере в вики только оно одно и приведено, причём, и для книжки, и для фильма) -- "Правила виноделов". Звучит лучше, но, увы, совершенно неверно: сидр в Штатах -- это совсем не вино, и даже не слабоалкогольный напиток из яблок, как у нас, а просто яблочный сок ("неосветлённый"). В этом очень легко убедиться, если тут живёшь -- достаточно зайти в отдел фруктов-соков любой продуктовой лавки или супермаркета. Ну, или вот, википедию почитать:

While the term cider is used for the fermented alcoholic drink in most of the world, the term hard cider is used in the United States and much of Canada. In the United States, the distinction between plain apple juice and cider is not well established.[3]

Если уж менять название в этом направлении, то наверное на "Правила сборщиков яблок". Но это мелочь, конечно. Книга и впрямь трудна для перевода на русский язык и в пост-советскую культуру вообще, и потому ошибки при переводе простительны, хотя и жалко, что так получается. Например, я, когда читала-слушала, голову ломала, как адекватно перевести фирменную словесную реакцию главного героя. По-английски он то и дело говорит "right", по-русски это "правильно", "верно", но теряется краткость и уместность в разговорной речи. Переводчица применила "точно". Ну, не знаю...

Переводы имён и названий -- отдельная головоломка, потому что с одной стороны, это просто имена, а с другой, с ними бывает игра слов. Вот и получился доктор Кедр (вместо Larch; наверное, переводчица очень хотела оставить "древесную" ассоциацию, а доктор Лиственница был бы совсем никуда), мальчик по фамилии Бук (вместо Уэллс – Wells; наверное тоже потому что дерево, несмотря на то, что в книге прямым текстом написано, что тут обыгрывалась профессия, связанная с колодцекопанием), а то и какой-нибудь "Дымка Уотерс". Ну, и название места, слово-уродец -- Сент-Облако.

А ещё в кнге есть часто встречающееся выражение, описывающее судьбу главного героя: "he belongs here", дословно: "он принадлежит этому месту" (имеется в виду приют для оставленных младенцев). Переводчица заменяет эту формулу на разные и простые выражения типа "я живу здесь". Смысл принадлежности (и повторяемость формулы) теряется, а он как раз супер-важный. Я бы попробовала выражения типа "он наш", "я тамошний", "я тутошний". Ну, да ладно...

Но всё это и впрямь мелочи по сравнению с тем, как у нас интерпретируют этот роман и творчество Ирвинга вообще, какую жуткую лабуду по этому поводу пишут, в каком махровом советском стиле. Collapse )

К слову, мой самый первый пост в жж был тоже связан с книжкой Ирвинга: Omne initium est difficile.
Wayne_George_turtle_t

Про шпиона

Оказывается, вот этот чувак Семенко, Михаил. Гражданин России, признавшийся в участии в российской агентурной сети в США (к слову, мой, точнее, предыдущего мужа, почти что однофамилец) просился на работу в компанию наших, скажем так, бизнес-партнёров и друзей. Они его не взяли -- просто не подошёл. Про то, что он агент, не знали и даже не думали в эту сторону, конечно.
Wayne_George_turtle_t

Про женщин шерифов

Начать надо с того, что поддержанная нами с Колей Мириам Мартинез, увы, не прошла в шерифы. Остался старый, который уже лет сто шерифит, и наверное не так уж плохо это делает.

Он демократ, и его подерживала дем. партия. А Мартинез, хоть и демократка, шла как независимая, "по списку" (видимо, имеется в виду изначально собранные за неё подписи -- чтоб в бюллетень включили). Увы и ах, она и кандидат от республиканцев (мужчина) напару набрали меньше голосов, чем один демократический.

Я подозреваю, что может эти выборы были для неё что-то типа рекламы. Дело в том, что она служила в штатной полиции, а недавно вышла на пенсию и открыла собственное частное сыскное агентство. К слову, недавно её (на пару с родным братом) очень хвалил наш губернатор -- за волонтёрскую работу во время последнего урагана, той самой знаменитой Ирины.

Всего же в нашем штате на сегодняшний день насчитывается четыре женщины-шерифа (с учётом тех, кто уже не служит). Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про новую "чёрную" моду

Ну, про то, что есть старая "чёрная мода", в смысле, традиционный стиль чернокожих американских молодых мужчин и подростков, все наверное знают. Это такие широченные штаны, очень сильно спущенные, так, что их мотня находится на уровне коленей. Плюс бейсболка задом наперёд, майка и расстёгнутая рубашка на выпуск.

И вот появились два дизайнера, которые решили эту моду поменять. Они тоже афро-американцы, причём, американцами стали недавно, приехав из Африки. Зовут их Трэвис Гамбс и Джошуа Кисси (Travis Gumbs and Joshua Kissi), и вот они какие красавчики:



Про них Нью-Йорк таймс летом писала: Pushing the Boundaries of Black Style -- Раздвигая границы "чёрного" стиля. А вот тут можно посмотреть слайд-шоу про них и их модели: The New Dandies: Prep Fashion With a Twist. Я оттуда несколько фоток украла, чтоб были, и тут их покажу.

Первое, что меня зацепило, это их фирменный магазин, который находится, не где-нибудь, а в украинском районе Чикаго. На фотке его владельцы и работники, муж и жена:Collapse )

К слову, немного о другом, но по сути о том же. Не так давно в нашей городской газете была статья о том, как один(!) старшеклассник из местной школы волонтирил в летнем лагере для бедных подростков -- учил их кататься на доске. Заметка так и называется: Ewing Teen Teaches Skateboarding to Stop Gang Violence -- Подросток из Ювинга учит скейтбордингу, чтобы остановить насилие и бандитизм. Он вдохновился идеей хип-хопа, который, как он узнал из фильма, был в своё время изобретен в качестве альтернативы дракам и поножовщине. Вот тут можно посмотреть ролик, в котором показан этот учитель и его ученики: VIDEO: Ewing's Jake McNichol teaches skateboarding to HomeFront kids (ОСТОРОЖНО: кино само включается!).

Такой себе нормальный парнишка. Придумал и делает. Там два чувака, здесь один. Как говорится, капля камень точит...
Wayne_George_turtle_t

Про Элизабет Уоррен

Пару слов для тех, кто не в курсе.

Элизабет Уоррен -- американский юрист, профессор Гарварда, специалист по contract law, bankruptcy, and commercial law (очень коряво перевожу: договорному законодательству, коммерческому законодательству и законам по банкротству).



В 2008 году Обама пригласил её в качестве эксперта помогать разруливать финансовый кризис. В этой роли она теоретически обосновала и практически добилась, что в Штатах сделали новую гос.организацию United States Consumer Financial Protection Bureau -- что-то вроде Бюро по защите потребителей финансовых услуг (вот тут сообщение о её назначении на должность создателя с подробностями: Obama names Warren as special adviser). Туда в частности обиженным пользователям кредитных карточек и ипотек можно жаловаться на своих обидчиков. Но контора новая, как и что она делает, пока что не очень понятно.

Все, включая её, думали, что она же станет и главой этого Бюро, поскольку она его породила. Но в процессе своей работы "на виду" она приобрела репутацию ненавистницы банкиров и капиталистов (что, по-моему, несправделиво), но главное, многие из них (и не только из них, конечно) её и впрямь ненавидят, считая социалисткой, ведьмой и вредным зверьком. И Обама побоялся её назначить и, можно сказать, сдал. Ну, может, на его месте он был и прав, но я слышала мнения, что тут он скорей не дипломатию проявил, а молодушие (сама я не знаю, что и думать, потому как инфы маловато).

Так вот теперь Уоррен хочет в Сенат от Массачусетса -- вместо выбранного в прошлом году республиканца, красавца Скотта Брауна (который между прочим состоит в родстве с Обамой). У меня есть два старых поста про него, один даже с картинками, вот: Про сюрприз в Массачусетсе и Про генетику и политику (этот как раз с картинками, в частности, голого Брауна в расцвете молодости и красоты).

На днях я наконец посмотрела два знаменитых документальных ролика с Уоррен. Первый -- где она говорит, что нету ни одного успешного бизнесмена, который добился бы своего успеха без участия простого народа, и потому должен делиться. Вот он:



Если не видно, то вот ссылка на ю-тьюб: Elizabeth Warren on Debt Crisis, Fair Taxation . И вот транскрипт того самого места: Collapse )

А вот тут (Elizabeth Warren Faces Down Tea Party Heckler) можно посмотреть второй ролик и прочитать объяснения (потому что не очень хорошо слышно). Там её обзывает социалистической б-дью некий гость. Он правда, начал с вполне законного вопроса: вот, я безбработный, а ты говорила, что являешься теоретиком движения "Оккупируй Уолл Стрит", так вот отвечай. Она на это сказала, что очень сорри, что он безработный, и ещё очень сорри, что закон, создающий 22 тыщи рабочих мест в штате, не был принят. Ну, и про то, что она боролась с Уолл-стритовскими неправильностсями уже давно, а у движения ОУС сейчас свои цели и методы.

Я-то, если б жила в Массачусетсе, без разговоров за неё проголосовала -- она мне очень симпатична, я таких умных и пассионарных тёток очень уважаю и голосую за них, даже если они республиканки (недаром же я демократ на заборе :)). Но я знаю, что люди разные, и готова и другие точки зрения видеть-слышать (разве что без "социалистической б-ди", это и несправедливо и неконструктивно). Интересно, пройдёт ли она? И тут уже важна не только её личность и отношение к ней, но и роль Брауна. Как он интересно сенатствует, что хорошего и полезного сделал? Я-то совсем ничего про это не знаю...
Wayne_George_turtle_t

Про Портобелло-роуд

Есть такое слово "карасс", его Воннегут придумал (в "Колыбели для кошки") для обозначения людей, с которыми жизнь пересекает и связывает, и есть впечатление, что это неслучайно, а потому что "так надо", потому что близки и нужны. Не знаю, как кто, а я это слово употребляю время от времени.

Я думаю, что бывают и такие же вещи, места и названия -- тоже как бы входят в твой "предметный карасс". Одно такое место-слово для меня -- это Портобелло, или в полном варианте Портобелло-роуд.

Сначала был потрясший в ранней юности и с тех пор незабываемый рассказ "Иголка" Мюриэл Спарк. Я его потом долго искала в оригинале, и никак не могла найти. В конце концов купила полный сборник её рассказов на английском, и вот, пожалуйста, он оказался первым, т.е. показательным, да и, как выяснилось, вообще самым знаменитым её рассказом (издательство Penguin Books включило его в список своих лучших современных изданий). Только авторское название вовсе не иголка какая-то, а Portobello Road. И что интересно, на русском этот рассказ сейчас тоже так называется (по крайней мере, в рунете) -- Портобелло-роуд. Collapse )

Вот эта смесь "уместной" сверъестественности с приземлённой обыденностью, приправленная едкой насмешливостью в описании бремени страстей человеческих, и делает этот рассказ гениальным.

Прошло очень много лет (более тридцати так точно; ага, самой страшно), и я нашла второе незабываемое литературное Портобелло -- роман в жанре "саспенс" авторства другой литературной кавалерственной дамы, Рут Ренделл. Collapse ) Вообще, у Ренделл репутации мастерицы именно по этой части: атмосферы и характеров (образов). А то что при этом она пишет триллеры и полицейские детективы -- это как бы жанровая приправа к основному блюду -- прекрасной литературе.

Я вот думаю, что может быть уже и не попаду никогда на реальную Портоблелло-роуд (а она есть в Лондоне; причём, Ренделл начинает свой роман с замечательного, одновременно, ностальгического и юмористического изложения её истории), но это и не важно. Главное, что у меня уже есть две книжных. А для оживляжу покажу несколько (чужих) картинок настоящей.

Collapse )
Wayne_George_turtle_t

Про извинения

Тема сожалений, извинений и примыкающего к ним раскаяния меня интересует давно. Когда-то я стала писать статью об этом, и получилась она вот, про что: Mea Culpa, или Светский взгляд на раскаяние. Скорей всего из-за ахматовской строчки, которая тогда в голове крутилась. Собиралась сделать вторую часть, про извинения, но руки так и не дошли, а главное, не попадалось ничего особенно интересного на эту тему, чем стоило бы бы поделиться.

И вот, пожалуйста. есть новости. Группа психологов из Эдмонтона изучили The disposition to apologize -- предрасположенность к извинениям. Как обычно, подопытными кроликами выступали студенты. Конечно, это народец особенный, но в данном случае не думаю, чтобы их результаты так уж сильно отличаются от средних по популяции.

В двух словах так. Люди с высокими показателями по двум личностным характеристикам: 1) эмпатии (сочувствию) и 2) чудесному англоязычному термину agreeability*, что у нас переводят "приятность в общении", и извиняться готовы чаще и легче, чем в среднем. И это, в общем, предсказуемо.

Непредсказумым (для исследователей) оказалось другое (хотя мне вот не удивительно -- я и сама то же самое замечала) -- что люди с низкой самооценкой Collapse )

А вот что для меня оказалось совсем новым (хотя если подумать и повспоминать, тоже можно найти подтверждения из жизни) -- что люди с повышенным чувством справедливости тоже не спешат извиняться. Похоже, философия "око за око" плохо сочетается с раскаянием. Это я почти что цитирую статью об этом исследовании в свежем номере журнала Scientific American (Mind), вот эту: I'm Not Sorry. Certain character traits influence people's willingness to apologize А картинку я в другом месте украла:



А правда же, по-английски извиняться как-то сподручнее, что ли? Сказать "I am sorry" или даже просто "sorry" гораздо проще и быстрее, чем "прости(те) меня пожалуйста". Или это лично мои тараканы?

-----------
* Ну, нету точного русского аналога словам agreeable и agreeability, нету. Можно разве что несколькими словами описать: склонность легко соглашаться (с мнениями и предложениями других) и таким образом быть приятным в общении; антоним к двум вещам вместе: тяжёлый в общении и упрямый. Слово в копилку френду: По понятиям.