Светлана Сененко (turtle_t) wrote,
Светлана Сененко
turtle_t

Categories:

Про слово "промотировать"

Встретила его вот здесь: Ирина Прохорова: «С пресловутой духовностью наших людей в порядке, только подпитывать ее нечем». Аж глазам сначала не поверила. Но пошла в гугл, и выяснилось, что и впрямь, употребляют этот новый глагол вовсю, более 16 тыс. ссылок высыпалось.

Я имею в виду глагол промотировать. Вот абзац, где он выскочил:

К сожалению, в двухтысячных годах почти из всех изданий исчезли культурные разделы. Поэтому проблема не с самой литературой, а с почти полной невозможностью ее промотировать. Хорошо, появился интернет: Lenta.ru, OPENSPACE.RU и так далее. Но все равно таких площадок очень мало. Интерес-то у читателей есть, но получить доброкачественную информацию о книжных новинках и новых литературных трендах почти неоткуда.

А ещё некоторые упрекают нас, эмигрантов, в том, что мы злоупотребляем русифицированными английскими глаголами (типа "приаттачить" :)). И таки грешим, да. Но уж "промотировать" я у нас никогда не слышала.

Нет, я не против, я вообще за всякое включение и расширение. Как показывает практика, языку это только идёт на пользу. Просто забавно. И интересно. Ну, вот, почему именно это слово прижилось? А не, скажем, то же приаттачить :) Или чудесные существительные типа "копинг" и "коммитмент". Вот как их перевести? Но дело даже не в перевести, а в том, что они почему-то не приживаются. По крайней мере пока мне не попадались. Хотя вот сейчас проверила в гугле -- тоже уже встречаются, и даже более часто, чем "промотировать". Только в каких-то особых местах, а не у филологов и деятелей культуры.

PS Кстати, а сама проблема -- отсутствие, точнее, недостаток инструментов и средств для промотирования литературы -- и впрямь важная. Тут я полностью с ней. И вообще, она мне очень симпатична.

PPS Френды говорят, что приаттачить тоже прижилось, даже крепче, чем промотировать. И вроде бы получается такая картина: у программистов прижилось приаттачить, а у промоутеров -- промотировать :) И все четыре слова -- заимствованные "как есть". Ну, вот и хорошо. Абсолютно нормальное развитие языка -- взять чужое и сделать своим.
Tags: забавное, культурные влияния, ссылки, язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments