?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

А я наконец нашла английское слово, которого (пока что) нету в мультиране. Вот оно: donnee (ссылка на Merriam-Webster). На вид смешное. Произносится почти что как читается -- доннЭ. Из французского, а ещё раньше из латинского. Означает, если я правильно поняла, набор предположений (условий и условностей), на основании которых движется (развивается) сюжет литературного произведения или пьесы.

Ну, и что делать, если оно встречается в тексте, который надо перевести? Так и писать во многих словах?

Справедливости ради, я это слово редко встречала и в англоязычных текстах. Хотя вот в Ньюйоркере наверняка его найти можно.

Comments

( 16 comments — Leave a comment )
(Deleted comment)
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 03:36 am (UTC)
Не, фабула -- это факты, что и как произошло, а тут речь идёт про условия, про то, что подразумевается.
torrtue
Nov. 2nd, 2011 03:45 am (UTC)
dannost'
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 03:49 am (UTC)
Да, это именно из той оперы, но всё же наше слово "данность" слишком широкое. Я не встречала, чтобы у нас словом "данность" что-то такое особенное литературное определялось. Может разве что у спецов, в диссерах. А в английском оно, хоть и редкое, но всё же вполне общеупотребительное.
esya
Nov. 2nd, 2011 03:51 am (UTC)
лингво считает что это a subject or theme
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 04:04 am (UTC)
Близко, да, но всё-таки не совсем то. Фишка в том, что у нас понятие-аналог не в ходу и не в потребности. Ну, как с тем же coping (mechanism).
esya
Nov. 2nd, 2011 04:06 am (UTC)
лейтмотив... что-то в этом духе
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 04:11 am (UTC)
Тоже рядом. Но тоже не оно. Это ж типа главная тема, т.е. одна, а тут по идее наоборот, система из многих разных штук. Но если взять много разных лейтмотивов, и спрятать их получше, то наверное будет оно :)
esya
Nov. 2nd, 2011 04:13 am (UTC)
предыстория

но переводов может быть и несколько, взависимости от контекста
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 01:10 pm (UTC)
Вот про то, что переводов может быть много разных, абсолютно точно.
esya
Nov. 2nd, 2011 04:23 am (UTC)
сюжетная канва
alienor_sm
Nov. 2nd, 2011 04:49 am (UTC)
Ткань произведения. ;)
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 01:10 pm (UTC)
Рядом, но не в десятку.
xvostoroga
Nov. 2nd, 2011 05:10 am (UTC)
> поняла, набор предположений (условий и условностей), на основании которых движется (развивается) сюжет литературного произведения или пьесы

Сеттинг?
turtle_t
Nov. 2nd, 2011 01:08 pm (UTC)
Ну, сеттинг -- это чисто английское слово, и ежели, кроме него, англоязычным понадобилось ещё и donnee, то наверное это всё-таки не одно и то же. Хотя наверное из той же оперы.
tempika
Nov. 2nd, 2011 04:02 pm (UTC)
рекогносцировка?
turtle_t
Nov. 4th, 2011 01:46 am (UTC)
Ну, разве что в очень переносном смысле.
( 16 comments — Leave a comment )

Profile

Wayne_George_turtle_t
turtle_t
Светлана Сененко

Latest Month

December 2016
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow