Светлана Сененко (turtle_t) wrote,
Светлана Сененко
turtle_t

Categories:

Про харьковский язык

Отличный иллюстрированный "словарь": Как это будет сказать по-харьковски...

За ссылку спасибо maryxmas. Под катом я у себя этот текст частично скопирую, а то там довольно тяжёлая реклама, да ещё со звуком...

Прежде всего – это, конечно, колоритное слово «Ракло», которым харьковчане называют мелких бандитов, наглых и хамовитых, в общем - бездельник, вор, налетчик, бандит – эдак, с легким оттенком презрения.

А происходит это слово, как это ни странно, от имени античного великого героя Геракла…

Каждый харьковчанин знает, что когда-то на Бурсацком спуске, в помещениях нынешней академии Культуры, располагалась харьковская Бурса, в честь которой, собственно, спуск и получил свое название. И это название не отобрала у него даже падкая на всяческие переименования советская власть.

В те далекие времена, точно так же как и теперь, Бурсацкий спуск выводил прямиком на Благовещенский базар. Так вот, вечно голодные бурсаки совершали регулярные налеты на базарных торговок снедью. Эти налеты бурсаки в шутку называли "подвигами Геракла". Вожак провозглашал призыв: "Братие! Свершим тринадцатый подвиг Геракла!" и бурсаки с громкими криками: «Вперед, Гераклы!!!» разгонялись на Бурсацком спуске и лавиной проносились через Благовещенский базар, хватая всё, что плохо лежит (в основном еду). Неискушенные в мифологии торговки, лихорадочно пряча свой товар, голосили: " Рятуйте! Раклы бегут!"

Так в устах неграмотных базарных торговок героические "Гераклы" трансформировались в унизительные "раклы".

Позже в строгом соответствии с нормами украинского языка появилась форма единственного числа "ракло".

И вот, 1896 году слово «ракло» впервые появилось в литературе. В книге «Киевские типы» в рассказе «Босяки» Александр Куприн писал:

«В Петербурге его называют «вяземским кадетом», в Москве - золоторотцем, в Одессе - шарлатаном, в Харькове - раклом...».

Вспоминает «раклов» в своих поэмах и футурист Велимир Хлебников, живший в Харькове в 20-е годы прошлого века.

А Сергею Есенину и вовсе довелось лично повстречаться с харьковскими раклами. Местные воры украли у известного поэта поздно вечером на улице часы. А наутро трофей подбросили Есенину на порог дома, где тот остановился. А с ним - записку: «Серега, извини. Сперты ошибочно».

[Эту байку слышала давно, не уверена, что она отвечает действительности, но слово такое в лексиконе харьковчан безусловно есть; хотя я его практически не употребляю.]

Также Харьковским является слово «тремпель»: в конце XIX века немецкий промышленник с ныне нарицательной фамилией Тремпель наладил в столице Слобожанщины выпуск плечиков. И на каждом изделии стояло клеймо «Фабрика Тремпеля». С тех пор харьковчане именуют вешалку для одежды только так. [А это чистая правда. Удивительно, что ещё не все русско и украиноговорящие люди понимают это слово :) ]

А электрощипцы для завивки волос в Харькове называют - только «локоном», хотя в остальных областях Украины это нехитрое приспособление знают не иначе, как плойку. Дело в том, что электрощипцы в Харькове переняли название торговой марки - на коробочке изобразили кокетливо завитую прядь, а ниже размашисто подписали: «Локон». [Эх, помню я эти "локоны"...]

Есть у Харькова и свой кондитерский символ, который везут в подарок так же, как «Киевский» торт - это «Делис». Название шоколадно-вафельного торта, как рассказывают краеведы, появилось благодаря ошибке - неверно написали слово «деликатес». [Надо же, кто бы мог подумать...]

Нигде, кроме нашего города (а сегодня и вовсе только от старожилов), не услышишь на трамвайной остановке: «О, наша марка идет!». «Маркой» коренные харьковчане именуют маршрут или номер городского транспорта. [Вот по этому поводу в уникальности Харькова я как раз не уверена; мне кажется, что и в других городах так говорят, даже стишок такой есть про "трамвай какой-то марки"...]

Словами «Градусник» или «Стекляшка» никого не удивишь, но только в Харькове они означают место в центре города, где вам могут назначить встречу. Часто романтические свидания начинаются у «Троих из ломбарда, которые тащат холодильник» на площади Конституции. На самом деле революционеров в групповой композиции пятеро, но, практически, с какого угла ни глянь - видишь только троих. Скульптуры тесно прижались спинами к какому-то огромному предмету - его-то жители нашего города и окрестили «Холодильником». А по соседству с памятником - самое старое в Харькове здание ломбарда. [А это чистая правда]

Памятник влюбленным на станции «Архитектора Бекетова» иронично называют «чернобыльцами», «влюбленными из Бухенвальда» или «не добежавшими к «Макдональдсу». [Эти скульптуры уже "после меня" поставили...]

Любимое место молодоженов - «Струя» или фонтан «Зеркальная струя». Его в 50-е годы прошлого века влиятельный обкомовский чиновник устроил в честь любимой женщины, скопировав с фонтана в Кисловодске. [Про это никогда не слышала, но охотно верю]

«Сквозняком», или «Трубой», старожилы называют место, где теперь ресторан «Метрополь», а еще 20 лет назад был сквозной проход с улицы Сумской на Мироносицкую.

В «Пулемете» (угол Совнаркомовской и Сумской) и «Булке» (угол Скрыпника и Сумской) в конце 80-х - начале 90-х собиралась творческая интеллигенция. [Не знаю, как насчёт творческой интеллигенции, а я там "собиралась" нередко, причём, гораздо раньше конца 80-х...]

Литераторы Велимир Хлебников, Всеволод Гаршин, Владимир Сосюра, Михаил Булгаков прославили Сабурову дачу - известную лечебницу для душевнобольных, которая с 1820 года расположилась в бывшем загородном имении генерала Сабурова - наместника Екатерины II на Слободской Украине. Ее же в народе именуют «соборкой» или «пятнашкой» - 15-й больницей, хоть номер давным-давно поменялся. [Да, было дело...]

Есть Харькове и свой «Мавзолей», но, к счастью, без мумии Ленина: так на Салтовке называют обветшалое здание непонятной архитектуры, где 15 лет назад был Дом быта.
Германским именем Гертруда жители все той же Салтовки окрестили станцию метро «Героев Труда», Пролётом - Пролетарскую, Жуками - поселок Жуковского, а Тракторами - жилой микрорайон возле метро ХТЗ.

И уж конечно в вас сразу вычислят чужака, если вы в пиве «Рогань» сделаете ударение на первом слоге, хотя так его почему-то называют во всем остальном мире. [Про вычисление чужака по Рогани -- сто процентов :)]

За продуктами харьковчане традиционно ездят на Благбаз - базар у Благовещенского собора, за книжками - на Балку (рынок «Райский уголок»), а вот одежду и обувь подешевле ищут на «Барабашке» или «Барабане» - так местные называют самый большой в Восточной Европе вещевой рынок. [И это так]

«Юркой» харьковские студенты кличут юридическую академию, «Булочкой» - в прошлом техникум, а сегодня колледж технологии питания, «Сковородкой» ласково прозвали педагогический университет. «Хаёвня» - это аэрокосмический университет, который раньше назывался ХАИ, с его общежитиями, а «хирятник» - университет радиоэлектроники. [Ну, может быть; "в моё время" я такого ещё не слышала и не говорила...]

И в заключение для дальнейшего облегчения общения с харьковчанами – небольшой харьковско - русский словарик:
Чинка - бритвенное лезвие,
Ампула - стержень шариковой ручки,
Змейка - застёжка-молния,
Генделик - распивочная,
Шо - от «что», универсальная частица, междометие и местоимение в одном лице. Примеры использования: «Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»), «Чёрти шо» («Чёрт знает что»).
Ля - от «глянь», «гляди», «вы поглядите» -- междометие, выражающее недовольство. Пример использования: «Ля, а шо?» («Ну и что здесь такого?»)
Тю - междометие, выражающее недовольство, так же может использоваться как заменитель удивлённому «хм...». Пример использования: «Тю, ля, а шо?» («Нет, в самом деле, что здесь такого?»)
Сышь/Сышишь - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
Это самое - связка, не несущая смысловой нагрузки, но позволяющая выиграть время, чтоб сформулировать фразу или мысль.
Короче, Короч – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Ну - частица, выражающая согласие.
Та - частица, выражающая несогласие или просто отсуствие интереса. Пример использования: «Та короче!» («Ну хватит!»)
Пример для тренировки: «- Не застебай, оно тя облягает!// - Тю, та я ж похудала!» («- Не застёгивай, получается слишком облегающе! // - Брось, я же похудела!»).

Мэри говорит, что тут есть не только харьковские слова и выражения, может, это и так, но всё равно смешно :)
Tags: Харьков, забавное, ссылки, язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments