?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вчера исполнилось полвека роману "Убить пересмешника" ( To Kill a Mockingbird 50 years ).


Эта книга была опубликована 11 июля 1960 года и с тех пор была переведена на 50 языков (включая конечно и русский: Убить пересмешника), напечатана тиражом 40 миллионов экземпляров, сделала автора миллионершей и стабильно входит в десятку наиболее значительных книг двадцатого века, как, к примеру, вот здесь: ТОП-10 самых вдохновляющих книг человечества (1-е место) и здесь: 200 лучших книг по версии BBC (6-е место).

В 1961 году Харпер Ли получила за "Убить пересмешника" Пулитцеровскую премию, а в 1962-м вышла одноименная экранизация, заслужившая не меньшую любовь и популярность, нежели книга-первоисточник. Главную роль авдоката Аттикуса Финча сыграл Грегори Пек, получивший за неё Оскара и Золотой глобус. К слову, в списке из пятидесяти самых ярких положительных героев кинематографа 20-го века, составленном в 2003 году Американским институтом киноискусства (AFI), Аттикус Финч занимает почётную первую позицию.

В главной детской роли Скаут Финч (Скаут – это прозвище, настоящее имя героини Джин-Луиза), шестилетней дочки адвоката, снялась юная Мэри Бэдхем; она тоже была номинирована на Оскара (за "роль второго плана", хотя по сути это вполне первоплановая роль – ведь всё происходящее в книге и фильме мы видим именно её глазами), но уступила другой юной актрисе. Здесь она со своим экранным отцом, Грегори Пеком:


А здесь – с автором книги-первоисточника, Харпер Ли:


После выхода своего знаменитого романа Харпер Ли не написала больше ни строчки. Точнее так. Сначала она пообещала написать второй роман и даже опубликовала нескольких коротких рассказов, но потом замолкла навсегда. Если она что-то и писала (что вряд ли), то пока что об этом никто ничего не знает. В отличие от Сэллинджера, ушедшего в молчание и "подполье" достаточно картинно, Харпер Ли сделала это вполне естественно: поначалу она, как положено, давала интервью и выступала перед читателями, а потом стала откзываться от встреч с журналистами и публичных выступлений, жалуясь на предсказуемость и повторяемость вопросов. Даже когда в 2007 году Буш наградил её медалью Свободы, она согласилась принять участие в церемонии награждения только при условии, что с ней не будут обсуждать её книгу.


Так же, как было в своё время с Дороти Паркер, многие считают, что Харпер Ли давно умерла. Но она жива, сейчас ей 84 года. Пока была в силах, тихо и скромно обитала в небольшой собственной квартире в Манхэттене, купленной за гонорарные деньги, а после инсульта, перенесенного пять лет назад, переехала доживать в родной Монровилль (небольшой провинциальный городок в Алабаме, в котором, собственно и происходит история, описанная в книге), где "сдалась" в местный дом для престарелых.

Самое, на мой взгляд, интересное в её истории – это взаимосвязь книги и жизни. Понятно, что Скаут Финч – это альтер-эго самой Харпер (даже в этой деталеи есть сходство: у Харпер тоже есть «домашнее имя» – Нелл), а детство героини романа – во многом детство автора.

Отца Харпер звали Амаса Колман Ли (Amasa Coleman Lee). Забавно, что в русской вики его приняли за мать, а мать, стало быть, за отца. Цитирую дословно: «Ли - младшая из четырёх детей Амасы Колман Ли и Франса Каннингема Финча Ли». Скорей всего из-за «женской» формы имени «Амаса»; на самом деле имя это библейское, вот тут можно про него почитать и послушать, как оно произносится: Amasa.

Амаса Ли тоже был адвокатом (а ещё бухгалтером, редактором газеты и политиком – членом палаты представителей штата). Основная сюжетная линия романа – это история судебной защиты Аттикусом Финчем чернокожего мужчины, напрасно обвинённого в изнасиловании:


В жизни Амасы Ли тоже был похожий эпизод, когда он выступил защитником двух чернокожих мужчин, обвинённых в убийстве. Он проиграл, его подзащитных осудили и повесили (дело было в 1919 году; говорят, после этого фиаско он прекратил адвокатскую деятельность). Но в отличие от благородного Аттикуса, реальный адвокат Ли был вполне стереотипным белым расистом и поддерживал сегрегацию.

А главное, Амаса Ли был бесконечно далёк от образа заботливого, любящего и поддерживающего отца, коим показан Аттикус Финч. Характерной в этом смысле является его фраза, обращённая к дочке по поводу её желания стать писательницей. Он буквально сказал ей, что так не бывает, чтобы в одном маленьком городке одновременно выросли две литературных знаменитости -- намекая на недавний успех Трумена Капоте.

У книжной Скаут Финч есть брат, с которым она переживает свои приключения. У реальной Харпер Ли было две сестры и брат. Брат погиб, а сёстры здравствуют, даже старшая, 98-летная Элис Ли, которая выучилась на адвоката. Самое поразительное, это то, что она не просто жива, но и продолжает работать, в частности, ведёт финансовые дела сестры-писательницы.

В книге есть жуткий персонаж, Бу Рэдли (или Страшила Рэдли), который на самом деле оказывается добрым и несчастным человеком и спасает жизнь героев. Ходят слухи, что такой же жуткой фигурой в жизни писательницы, причём, без всякого перевоплощения в добрую фею, оказалась родная мать, урождённая Фрэнсис Кэннигэм Финч, страдавшая от депрессии и приступов агрессии. Говорят, что она дважды пыталась утопить дочь в ванной (Элис, с которой недавно удалось поговорит, не отрицает того, что у матери и впрямь был трудный характер, но отвергает "экстримы"). Интересно, что Харпер таки "разделалась" с матерью в книге, но не прямо – она сделала Аттикуса Финча вдовцом.

Земляком, соседом и другом детства Харпер Ли был будущий писатель Трумэн Капоте. В "Пересмешнике" он тоже присутствует в виде дружбана Дилла. Похоже, что их детским отношениями удалось вырасти вместе с ними и оформиться в профессиональное сотрудничество. Доподлинно известно, что Ли принимала участие в подготовке книги Капоте «Хладнокровное убийство», а Капоте не раз говорил, что всячески побуждал Ли писать (процесс давался ей с трудом; она часами сидела перед пустой страницей) и даже "организовал" деньги (убедил богатых приятелей сделать ей такой подарок), на которые она жила, пока заканчивала первый вариант романа (а начался он с нескольких отдельных сцен, написанных по детским воспоминаниям) .

Вообще, идея "переписать" своё несчастливое детство – сама по себе очень терапевтическая. Не думаю, что Харпер Ли так уж страдала от того, что больше ничего не смогла написать. Ведь она и впрямь написала свою самую главную книгу, зачем размениваться на другие? Это имело бы смысл только при условии, что ей нравился бы сам процесс писания, если бы он приносил ей удовольствие сам по себе. Но это, судя по всему, не так или хотя бы не совсем так...

Вот хороший текст про неё на радио Свобода – по поводу выхода в 2007 году очередной биографии Харпер Ли. Плюс несколько англоязычных источников.

Во-первых, одна из самых свежих статей, вышедших по поводу юбилея книжки: Don't mention the mockingbird! The reclusive novelist who wrote the classic novel that mesmerised 40 million readers (это рассказ британской журналистки, с которой Харпрер Ли согласилась познакомиться – всё при том же условии: не упоминать "Пересмешника").

Страничка, посвящённая Монровиллю, точнее, его двум достопримечательностям, Трумену Капоте и Харпер Ли: MONROEVILLE: TRUMAN CAPOTE & HARPER LEE

Статья в Нью-Йорк таймс времён награды медалью: Harper Lee, Gregarious for a Day.

Сообщение CBS о юбилее: "To Kill a Mockingbird" Turns 50. Там ещё то хорошо, что есть видео-ролик, короткий, но интересный.

Kerry Madden tracks Harper Lee. Здесь и фотография симпатичная -- вместе с актрисой Аннет Бенинг в 2005 году (наверное, ещё до инсульта...):


А это ответ недавно обнаружившимся критикам, меряющим художественное произведение 50-летней давности по аршину современного политического манифеста: Revisionist fire at author Harper Lee should be dampened.

Апдэйт-добавка. Вот тут можно скачать и посмотреть фильм (даже вроде бы в переводе на русский): http://www.ex.ua/view/1062139

Comments

( 44 comments — Leave a comment )
alex_celly
Jul. 12th, 2010 11:00 pm (UTC)
Люблю я эту книгу...
turtle_t
Jul. 12th, 2010 11:02 pm (UTC)
Как по мне, книга всё-таки слишком "детская" (жалко, что не прочитала её вовремя). Но вот фильм и сейчас и увлекает, и трогает... Видимо, к фильмам я менее строга :)
(no subject) - alex_celly - Jul. 12th, 2010 11:05 pm (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 12th, 2010 11:49 pm (UTC) - Expand
v_i_n
Jul. 12th, 2010 11:02 pm (UTC)
Спасибо, Светлана!

Ваша героиня - моя любимая писательница, автор одной из моих любимых книг.
turtle_t
Jul. 12th, 2010 11:50 pm (UTC)
Рада это узнать, достойный выбор (и вообще, всегда пожалуйста :))
(no subject) - v_i_n - Jul. 13th, 2010 02:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 13th, 2010 11:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - v_i_n - Jul. 13th, 2010 11:37 am (UTC) - Expand
esya
Jul. 13th, 2010 12:32 am (UTC)
интересно

книгу я не читала, а фильм - это кинематограф очень высокого уровня
turtle_t
Jul. 13th, 2010 01:01 am (UTC)
Согласна. Причём, это редкий случай, когда старое кино смотришь не снисходительно. Фильм -- как окно в те времена, и потому его не хочется мерить современными мерками.
shaherezada
Jul. 13th, 2010 12:43 am (UTC)
Спасибо за этот пост
Убить пересмешника - это первая книга, которую я с начала и до конца прочла на английском. Она мне так понравилась, что эпизоды и люди снились в снах с продолжениями. Потом я посмотрела фильм, но он не совпадал с моими снами и поэтому не понравился. Зато потом, лет через 20, я, уже забыв свои детские сны, пересмотрела его ещё раз и была в полном восторге.
turtle_t
Jul. 13th, 2010 12:58 am (UTC)
Re: Спасибо за этот пост
Ух, ты, как здорово с продолжениями в снах!...

А я уже чувствую, что мне надо перечитать книжку, а то у меня осталось впечатление, что она слишком "детская", без особых тонкостей и полутонов. Теперь вот думаю, что может и ошиблась в первой оценке... В любом случае я уверена, что эту книжку надо в школе предлагать читать вместо "Героя нашего времени" :)
(Deleted comment)
turtle_t
Jul. 13th, 2010 10:51 am (UTC)
Я, конечно, тоже об этой версии читала. И о версии, что In Cold Blood написала она вместо него. Обе версии представляются мне полным вздором. Такие вещи, как написание книги за кого-то, невозможно скрыть. Не говоря уже о том, что они писали по-разному, и дело не просто в стиле -- "дышали" они по-разному.

Я думаю, что её молчание совершенно психологически понятно. И к слову, роль Капоте в нём тоже велика. Он тогда вошёл в серьёзный "запой", откуда уже не выбрался, а был один из самых близких друзей, которых у неё вообще было мало. Тогда же заболел раком и умер её лит.агент, которого она безответно и аддиктивно любила. В результате она тоже тогда заливала будь здоров. Ну, и когда нет ни внешнего, ни внутреннего стимула, а сам процесс (писания) мучительный и тяжёлый, то самое естественное -- не заниматься им. Ей же не надо было, как той же Дороти Паркер (и многим другим, у кого не было других способов заработка, кроме литературного), писать, чтобы жить. А жить, чтобы писать, это тоже был не её вариант.
a_grabenich
Jul. 13th, 2010 06:56 am (UTC)
Спасибо.

Эта книга (в переводе Норы Галь и Раисы Облонской) очень много для меня значила. И значит.
turtle_t
Jul. 13th, 2010 11:07 am (UTC)
Да, понимаю. Вам спасибо. Я теперь и сама жалею, что мне не попался в своё время (в подростковый период) этот перевод. Впервые читала уже в Штатах, в оригинале, но когда сейчас искала ссылку на русский перевод, то приятно было увидеть имена переводчиц -- они ведь у нас были одними из самых лучших.
maryxmas
Jul. 13th, 2010 09:21 am (UTC)
Светлана,
я залила этот фильм на экс.уа (у меня отсюда нет туда доступа сейчас), то, может, добавите ссылку?
shaherezada
Jul. 13th, 2010 09:38 am (UTC)
Машенька, спасибо!
Вот это было бы здорово. Можно было бы устроить коллективный международный пересмотр с обсуждением. Конференцию онлайн
Re: Машенька, спасибо! - maryxmas - Jul. 13th, 2010 10:12 am (UTC) - Expand
Re: Машенька, спасибо! - shaherezada - Jul. 13th, 2010 10:28 am (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 13th, 2010 10:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - maryxmas - Jul. 13th, 2010 11:53 am (UTC) - Expand
(no subject) - maryxmas - Jul. 13th, 2010 11:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 13th, 2010 12:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - maryxmas - Jul. 13th, 2010 01:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 13th, 2010 01:26 pm (UTC) - Expand
lm644
Jul. 13th, 2010 02:30 pm (UTC)
Спасибо за пост! книга для меня - одна из самых... и Вы правы, тошно, когда ее начинают судить по меркам сегодняшнего дня. Сегодняшний день и наступил-то, во многом, благодаря этой книге...
turtle_t
Jul. 14th, 2010 12:33 pm (UTC)
Согласна, что сегодняшний день и наступил-то, во многом, благодаря этой книге. Но вот, что интересно. Ведь этот процесс -- когда важная и прогрессивная книга со временем и прогрессом становится "идейно устаревшей" -- практически со всеми книгами происходит.

Вон, на что уж революционной была "Хижина дяди Тома", и безусловно приблизила отмену рабства, а теперь её ругают за то, что дядя Том не борец, а наоборот, соглашатель :) Примерно то же самое с "Приключениями Гека Финна" и тамошним Джимом. Это только те, которые на слуху.

С одной стороны, это всё понятно, а с другой и впрямь печально. Культура всё-таки требует широты кругозора и понимания контекста. А с другой стороны, некоторые культурные памятники и впрямь устаревают и теряют значение, от этого никуда не денешься.

Но судя по тому, как оно сейчас идёт, значение "Убить пересмешника" ещё долго не будет потеряно, и понятно, что само по себе это не только хорошо...
(no subject) - lm644 - Jul. 14th, 2010 04:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 14th, 2010 04:29 pm (UTC) - Expand
(no subject) - lm644 - Jul. 14th, 2010 04:57 pm (UTC) - Expand
kyrylobo
Jul. 13th, 2010 07:33 pm (UTC)
Спасибо, очень интересно. Прочитала эту книгу в свое время с подачи отца и брата, которые с ней носились. Наверное, они читали на англ., а вот я читала ее, кажется, на украинском в очень приличном переводе. Интересно будет посмотреть, понравится ли эта вещь дочери. Я-то читала в самом том возрасте, что надо, - лет в 12-13, наверное. Она-то много старше.Интересно, насколько книга привязана ко времени. То, что в свое время звучит как откровение, по прошествии лет может восприниматься как банальность. Хотя общечеловеческие ценности не устаревают. Перечитать, что ли? А фильм я не видела.
turtle_t
Jul. 14th, 2010 12:36 pm (UTC)
А посмотри :) Фильм милый и трогательный, девочка там совершенно замечательная, настоящая "естественная" феминистка :) Но к фильмам я более снисходительна. Про книгу пока что помолчу, надо бы и самой перечитать.
(no subject) - kyrylobo - Jul. 14th, 2010 02:20 pm (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 14th, 2010 04:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - il_kin - Jul. 14th, 2010 04:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - turtle_t - Jul. 14th, 2010 04:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - il_kin - Jul. 14th, 2010 05:12 pm (UTC) - Expand
shorrena
Sep. 11th, 2010 01:44 pm (UTC)
Я как раз начала ее читать, ту книгу - вчера ночью. Оказывается, она на Альдебаране закрыта для скачивания и прочтения, пришлось искать на каком-то другом ресурсе, читать в ХТМЛ.
Да, детская. И очень американская, мне пока нравится. Хорошо передано детское восприятие мира, во всяком случае мне так кажется.
Фильм скачаю и посмотрю, спасибо :)
pingback_bot
Nov. 4th, 2011 08:19 pm (UTC)
Studio 54\\The Writers at Studio 54. Truman Capote: "Remembering Tennessee"
User motownfamily referenced to your post from Studio 54\\The Writers at Studio 54. Truman Capote: "Remembering Tennessee" saying: [...] О романе и экранизации http://turtle-t.livejournal.com/374620.html [...]
( 44 comments — Leave a comment )

Profile

Wayne_George_turtle_t
turtle_t
Светлана Сененко

Latest Month

December 2016
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow