November 25th, 2010

Wayne_George_turtle_t

У нас пошёл снег

Только что. Первый в этом году. Мы его уже нюхали в Квебеке, но в наших местах ещё не было. Надо же, на праздник подгадал, только не на тот, который нужно (нужно на Рождество -- чтобы был White Christmas :))

PS Небесная канцелярия одумалась и включила вместо снега дождь. Интересно, включит ли она снег на Рождество или хотя бы Новый год (любой)?
Wayne_George_turtle_t

Про самые популярные трудные английские слова

Десять самых популярных слов, которые ищуются в он-лайновой версии словаря Merriam-Webster: Top 10 Most Frequently Looked Up Words on M–W.com. Там поясняется, что могут быть временные пики других слов, связанные с каким-нибудь событием, но эта десятка стабильно наверху. Интересно, что ещё вчера словом номер один было ubiquitous, а сегодня уже pretentious (вчера оно было номером вторым).

Под катом цитирую словарные значения на английском – то, что они там пишут.

#1: Pretentious (претенциозный; показной) Collapse )

#2: Ubiquitous (повсеместный; вездесущий) Collapse )

#3: Love (любовь) Collapse )
Редакторы тут замечают, что скорей всего люди приходят в словарь не узнать это слово, как таковое, а попытаться выяснить смысл любви. И добавляют, что не по адресу – за этим надо всё-таки не в словари обращаться...

#4: Cynical (циничный) Collapse )

#5: Apathetic (апатичный) Collapse )

#6: Conundrum (головоломка; загадка; парадоксальная ситуация; ребус) Collapse )

#7: Albeit (хотя; тем не менее) Collapse )

#8: Ambiguous (двусмысленный; неясный; неопределённый; допускающий двоякое толкование; неоднозначный; сомнительный; половинчатый; туманный) Collapse )

#9: Integrity (цельность; прямота; честность; нетронутость; чистота; неприкосновенность; полнота; целость; сохранность; принципиальность; верность своим принципам) Collapse )

#10: Affect/Effect (аффект и эффект – обычно люди знают эти слова, но не помнят точно, какое из них что означает; да, и благодаря комментаторам поправляюсь: по-русски affect значит скорее не узко-медицинско-психологический термин "аффект", а более широкий, типа "воздействие" и другие синонимы) Collapse )

Бросается в глаза, что почти половина этих слов понятна нашему образованному человеку, даже если он(а) не изучал(а) английский. Это претенциозный, циничный, апатичный и эффект/аффект. Они у нас иностранные, но достаточно распространённые, особенно если книжки читать. Помню, как дочку в колледже подначивали: «опять ты со своими трудными словами» (дословно было «SAT-words»; намёк на экзамен, проверяющий словарный запас). А вот латинское «убиквитус» к нам не пришло (даже через французский – типичный путь), так что мы тут тоже в словари лезем, когда встречаем. Ну, и наконец, отсутствие в нашем языке точного аналога слова integrity возможно показывает именно разницу культур...
Wayne_George_turtle_t

Опять про Майдан

Wayne_George_turtle_t

И ещё американские впечатления Татьяны Щербины

Уже не Нью-Йорк, а наоборот, американская глубинка: Пряники просвещения. Как обычно, тут больше о ней самой, чем собственно об Америке (но это тоже неплохо и интересно). И как обычно бывает в таких путешествиях-встречах-разговорах-впечатлениях "галопом по европам", точнее, по америкам, многое чуточку напутано и чуточку упрощено-обобщено (в комментариях об этом говорится). Но главное всё же она заметила и сформулировала. Вот оно:

У нас вообще эмоционально-оценочное восприятие всего, и почти всегда со знаком минус. Американская «объяснительность» - плод воспитания: здесь учат понимать, а не восторгаться/ отторгать, учат выбирать «пакетом», вместе с последствиями, а не позывом, не капризом.


Очень, по-моему, важное и ценное "американское" качество -- стараться понять "нейтрально", а не оценивать с обязательной примеркой на себя и, как следствие, отвергать (чаще) или прикипать (реже).