February 9th, 2010

Wayne_George_turtle_t

Про кукол

Уж на что я кукол не жалую (точнее, они мне не очень интересны), но эти красавицы меня впечатлили и убедили: Обыкновенное чудо: куклы Марины Бычковой. Там много картинок и ссылка на сайт художницы.
Wayne_George_turtle_t

Новости про Умиду

Суд: подробности от подсудимой. Интервью с Умидой Ахмедовой о суде, который только что закончился (Суд-то закончился, а приговор только завтра вынесут!)
Фотоальбом анализирует российский искусствовед (Это то самое, которое Умида представила на судебном разбирательстве 9 февраля)
В Узбекистане художницу судят за репортажные фотографии
Процесс против документалистов
С чувством незаконной гордости

Цитата:

Ничуть не бывало. Никакой "чернухи-порнухи" даже близко там не лежало. А лежали там теплота, человечность, немыслимая красота и трогательная в своей чрезмерности любовь к родным местам. Листая эти фотографии, я мгновенно забыл и о "процессе по делу", и о "клевете с оскорблениями". Я думал лишь: как жаль, что я в свое время так и не выбрался в эти невероятные места, и как бы так устроить, чтобы все-таки там побывать. Ну и, конечно же, в памяти замаячила бегущая строка: "Что же сделал я за пакость, я, убийца и злодей? Я весь мир заставил плакать над красой земли моей".


PS Об Умиде регулярно пишет и "держит руку на её пульсе" vaskodagala.
Wayne_George_turtle_t

Лингвистический вопрос

В английском языке есть слово usher. Произносится как "ашер" и обозначает человека -- офицера или цивильного служащего, чьи непосредственные обязанности -- встречать, открывать двери, сопровождать, вести, выводить, идти по протоколу впереди или, наоборот, сзади и т.д. и т.п. в зависимости от ситуации.

В частности, в американских театрах (может, и в других странах это тоже есть, но я нигде больше не была, так что не знаю) есть должность такая -- usher. Эти люди не (только) билеты на входе проверяют, но и -- главным образом -- помогают найти свое место, раздают программки, а ежели опоздал, то не пускают в зал, а ведут в помещение с телевизором (ну, если оно есть, конечно).

Так у меня вопрос такой. Есть ли в русском языке слово, которое является точным аналогом английского "ашера", и есть ли у нас такая должность в театрах, и если есть, то как она называется? Кто знает?

Т.е. если дословно, то по идее это должен быть "провожатый". Но используется ли это слово как термин?
Wayne_George_turtle_t

Про НАСА

Недавно муж мой, убеждённый республиканец и "обамо-критик", торжественно объявил, что наконец-то нынешняя администрация приняла решение, с которым он согласен на все сто процентов. И если бы он мне не сказал, какое, я бы в жизни не догадалась. Оказалось -- о прекращении финансирования НАСА. Точнее, не о прекращении, конечно, а о том, что новых денег на лунную программу НАСА больше не получит, а те, что уже получили, надо будет раскидать на другие программы.

Особено странно было слышать это из уст мужа, потому что он большой энтузиаст космических исследований, и даже гордится тем, что в своё время принимал участие в создании советского космического челнока по имени "Буран" (я, кстати, тоже; моё отношение к этой странице автобиографии довольно амбивалентное, но позитивные чувства безусловно присутствуют).

Но если разобраться, то и не странно совсем. Поскольку всё говорит о том, что мы, человеки, уже созрели до этапа, когда пора двигаться в космос самым эффективным способом -- частным. С конкуренцией и инвестициями.

И вот вам пожалуйста -- сообщение на ту же тему: NASA Launches Private Firms into Space Race. "НАСА открывает космическую гонку для частных фирм."

Есть уже, как минимум, три фирмы, которые этим занимаются. Оптимисты считают, что первые коммерческие полёты состоятся в 2014 году.

Я, конечно, тоже "за" :)
Wayne_George_turtle_t

Лингвистический вопрос - 2

А вот это слово вообще -- сплошные кранты. Тоже профессия, bookkeeper называется (произносится бук-кипер). Вот таким делом занимается: Bookkeeping.

Можно сказать, что это как бы бухгалтер, но на самом деле это на целую ступеньку ниже бухгалтера.

Bookkeeper -- это человек, которые ведёт "книги" по учёту расходов и приходов. Бухгалтер в Штатах такой чепухой не занимается, он(а) берёт результаты работы бук-кипера и на их основании рассчитывает, сколько налогов надо платить. Искусство бухгалтера в Америке заключается в том, чтобы, зная много всяких законов и инструкций, ухитриться найти легальные способы заплатить налогов поменьше.

А "у нас"? В смысле, как по-русски назвать английского (американского) "бук-кипера"? По старинке бухгалтером? Или есть уже какая-то калька с английского термина?