?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Про английский язык

Вчера в ленте гуляла ссылка вот этот на тест: Test your vocab. ("Проверь свой словарный запас")

Там две страницки-ступеньки, на первой слова из общеупотребительной группы, а на второй -- специфические, встречающиеся в умных книжках. Их наборы выскакивают случайным образом, и по ним делается экстраполяция на весь словарь. Так что наши (русскоязычных людей) результаты могут сильно отличаться в зависимости от того, что выпадет на второй странице -- поскольку многие сложные английские слова, пришедшие из латыни, к нам тоже пришли независимым путём, к примеру, через французский язык, и потому нам знакомы.

К слову, узнала вчера новое английского слово -- оно и вообще относительно новое, появилось только в 60-х года прошлого века. Вот это: tchotchke. Произносится "чочки", а означает примерно то же самое, что и "наша" цацка :) И происхождение вроде бы одно и то же -- еврейский язык (идиш). В русский (гораздо раньше) попало через Одессу, а в английский наверное через Голливуд (может даже прямо от Вуди Аллена, тогда это и не Голливуд, а столица нашей родины, город-герой Бруклин и его маленькое предместье под названием Манхэттен :))

А ещё обогатила свой словарь (надо только теперь его ещё запомнить и научиться применять к месту :) что вряд ли получится...) французским выражением, которое используется без перевода в английском языке (понятно, что не широко, но встречается): je ne sais quoi. Читается типа "же не се ква", а означает нечто такое, что точно есть и ощущается, но его трудно описать. По английски буквально можно сказать "I don't know what".

Очень знакомая ситуация, но не могу сейчас вспомнить, что по-русски говорят в таких случаях. Я, честно говоря, и не знаю какого-то одного устойчивого выражения... Но само понятие встречала не раз. Типа "что-то в ней есть..." И вот это "что-то" как раз оно, "же не се ква" :)

Впрочем, я не спец, и если паче чаяния не права, то пусть меня поправят :)

Comments

( 8 comments — Leave a comment )
mme_n_b
Jul. 17th, 2011 06:02 pm (UTC)
По-русски в таких случаях говорят <а чёрт его знает> ;)
turtle_t
Jul. 17th, 2011 06:17 pm (UTC)
Тоже вариант :)
mme_n_b
Jul. 17th, 2011 08:48 pm (UTC)
Или <хрень>
anna_frid
Jul. 17th, 2011 06:06 pm (UTC)
Ну, вообще-то je ne sais quoi - это любое "эээ, как оно называется-то, ну, вот когда...". :)
turtle_t
Jul. 17th, 2011 06:16 pm (UTC)
Да, я так и поняла. А по-русски что мы в таких случаях говорим? Есть ли идиома? Вот англичане с амриканцами решили, вместо своей идиомы, применить французскую фразу. Типа у меня не просто слов нет, а в нашем языке их не хватает :)
emmy_l
Jul. 17th, 2011 06:51 pm (UTC)
Вчера увидела ссылку, зашла, встретила на первой же странице слово valetudinarian и поняла, что этот язык я, наверное, не знаю. :)
turtle_t
Jul. 17th, 2011 07:01 pm (UTC)
Точно на первой? По идее, это слово должно быть на второй. Я его, кстати, тоже не знала, хотя догадывалась, что это что-то из области здоровья (корень-то vale -- отсюда и наши Валентины обоих полов, которые по сути просто здоровяки :))

Хотя и впрямь, на первой странице в самом конце попадаются слова и не совсем роко шираспространённые. Может, они школьных учебниках встречаются, что ли...
vg36
Jul. 18th, 2011 03:29 am (UTC)
Так смешно - я слово tchotchke выучил в первый день школы здесь, когда пошел в 9ый класс, как раз через два месяца после приезда :0)
( 8 comments — Leave a comment )

Profile

Wayne_George_turtle_t
turtle_t
Светлана Сененко

Latest Month

December 2016
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow